top of page

MARIO CASTAÑEDA,
LA VOZ DE GOKU

La Feria Mundo Anime anuncia su invitado internacional para la versión de   2020: ¨el reconocido actor de doblaje mexicano, Mario Castañeda.                      Mayormente conocido a partir de su incursión en el doblaje del                  anime, siendo la voz de GOKU en la franquicia de Dragon Ball.

​          Mario Castañeda nació en Irapuato Guanajuato, México, el 29 de                  junio de 1962. Cuando tenía un año sus padres se mudaron a la                  ciudad de México donde vive desde entonces. Estudió arte                           dramático en el instituto Andrés Soler de la A.N.D.A. de 1979 a                  1982 y en junio de 1983 empezó a trabajar como actor de doblaje                es conocido por ser la voz adulta de Kevin Arnold en la serie                    estadounidense los Años Maravillosos, siendo uno de sus trabajos               más memorables junto con el personaje de Mac Gyver de la serie             de TV de mismo nombre. En el mundo del anime es conocido por             papeles como ¨GOKU¨ (adulto) en todas las sagas de la serie Dragón        Ball (incluido con el mismo nombre, Dragon Ball Z, Dragon Ball GT y         Dragon Ball Super). ¨Kanon¨, de Géminis de los Caballeros del Zodiaco y ¨Hiddan¨, de Naruto Shipuden. En varios filmes estadounidenses ha otorgado su voz a personajes protagonizados por ¨Bruce Willis¨, como en el ¨Quinto Elemento¨, ¨Armageddon¨, ¨Mira quién Habla¨ y también en la serie de televisión Luz de Luna. Asimismo ha doblado a ¨Jim Carrey¨ en varias películas, como ¨Ace Ventura¨: Detective de Mascotas, ¨Mentiroso, mentiroso¨, ¨Todopoderoso¨ y últimamente ¨Sonic¨). También ha doblado a actores famosos como ¨Mark Ruffalo¨, (Bruce Banner – ¨Hulk¨), Cuba Gooding Jr., Jackie Chan, entre otros.

El actor lleva 39 años trabajando en el área creativa del doblaje de voz, como actor, traductor y director de diálogos. Diseñando y desarrollando técnicas de naturalidad y perfeccionamiento del   ¨lip-sync¨. Castañeda expresa: ¨Veo al doblaje como un trabajo de equipo traductor-director-actor en el que las tres partes son importantes y la deficiencia en cualquiera de ellas, altera a las otras dos. Esta forma de trabajo la he puesto en práctica en la dirección de diálogos para los theatricals (películas para cine), que he dirigido para varias productoras internacionales.).

El actor de doblaje, estará en República Dominicana, el 30 y 31 de julio, como invitado especial de Feria Mundo Anime, en el Centro Cultural Mauricio Báez.​ El 31 de julio dictara una charla sobre su carrera y el doblaje, para todos los asistentes al evento.

Promo 10.jpg
bottom of page